- Service
- subs.P. διακονία, ἡ, Ar. and P. ὑπηρεσία, ἡ, P. and V. λατρεία, ἡ (Plat.), θεραπεία, ἡ, θεράπευμα, τό (Eur., H.F. 633), ὑπηρέτημα, τό, V. λατρεύματα, τα, δούλευμα, τό.Benefit, favour: P. χάρις, ἡ, ὠφέλεια, ἡ, P. εὐεργεσία, ἡ, εὐεργέτημα, τό, ὑπούργημα, τό, Ar. and V. ὠφέλημα, τό, V. ὑπουργία, ἡ.Worship of the gods: P. θεραπεία, ἡ, θεράπευμα, τό, λατρεία, ἡ.Overseer of the religious services: P. τῆς πρὸς τοὺς θεούς ἐπιμελείας ... προστάτης (Dem. 618).Ritual: P. and V. τελετή, ἡ, or pl., τέλος, τό, or pl.Use, employment: P. and V. χρεία, ἡ.Duty, function: P. and V. ἔργον, τό, χρεία, ἡ (Dem. 319), V. χρέος, τό, τέλος, τό.It is the future or the present that requires the services of a counsellor: P. τὸ μέλλον ἢ τὸ παρὸν τὴς τοῦ συμβούλου τάξιν ἀπαιτεῖ (Dem. 292).Be at any one's service: use P. and V. πρόχειρος εἶναι (dat.).Secure the services of a person: P. and V. χρῆσθαί (τινι).Service in the army: P. στρατεία, ἡ, Ar. and P. στρατιά, ἡ.Be of an age for service: P. ἐν τῇ ἡλικίᾳ εἶναι.Foreign service: ἔξοδος ἔκδημος, ἡ (Thuc. 2, 10), ἔκδημοι στρατεῖαι, αἱ (Thuc. 1, 15).Evasion of service: Ar. and P. ἀστρατεία, ἡ.Evading service, or exempt from it: Ar. and P. ἀστράτευτος.Fit for service (of ships): P. πλώϊμος.In active service (of ships): P. ἐνεργός.
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language. 2014.